17
edits
(my reasoning for removing "in common Achaean") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
I don't think "Master Blue Dark" is a translation of "Agith'maal". Matic Ridley doesn't speak of it as such, and if it were a translation into Achaean, wouldn't the three Tsol'teth Masters have a common element (besides the apostrophe) in their names, since they were all "Master <something> <somethings>"? --[[User:Slurpz|Slurpz]] 12:52, 10 May 2008 (GMT) | I don't think "Master Blue Dark" is a translation of "Agith'maal". Matic Ridley doesn't speak of it as such, and if it were a translation into Achaean, wouldn't the three Tsol'teth Masters have a common element (besides the apostrophe) in their names, since they were all "Master <something> <somethings>"? --[[User:Slurpz|Slurpz]] 12:52, 10 May 2008 (GMT) | ||
:I don't think Master was part of the name being referenced. I think Agith'maal means Blue Dark, Matic just called them all Master due to his previous status as their slave. --[[User:Corvax|Corvax]] 15:43, 10 May 2008 (GMT) |