Difference between revisions of "Talk:Pyradius"

From AchaeaWiki
Jump to navigation Jump to search
(re-answering a question on its one-month anniversary)
m (Madelyne!)
 
Line 4: Line 4:
:I think it's supposed to be "... in the midst of a furious rage and THIS matches the element to which he is attuned," but I could be mistaken. --[[User:Krypton|Krypton]] 17:17, 18 November 2007 (GMT)
:I think it's supposed to be "... in the midst of a furious rage and THIS matches the element to which he is attuned," but I could be mistaken. --[[User:Krypton|Krypton]] 17:17, 18 November 2007 (GMT)
::If "his" is correct, it could also be saying "his expression" or "his furious rage" matches the attunement he has to the element of fire. --[[User:Krypton|Krypton]] 21:03, 18 December 2007 (GMT)
::If "his" is correct, it could also be saying "his expression" or "his furious rage" matches the attunement he has to the element of fire. --[[User:Krypton|Krypton]] 21:03, 18 December 2007 (GMT)
:::Madelyne, this means you! =P [[User:Asara|Asara]] 23:28, 18 December 2007 (GMT)

Latest revision as of 23:28, 18 December 2007

It's a blurb. Can someone please make it more verbose? Thanks! Madelyne 02:24, 20 March 2007 (GMT)

On another note: "...his expression is constantly that of one who is in the midst of a furious rage and his matches the element to which he is attuned." And his what matches the element? Asara 16:00, 18 November 2007 (GMT)

I think it's supposed to be "... in the midst of a furious rage and THIS matches the element to which he is attuned," but I could be mistaken. --Krypton 17:17, 18 November 2007 (GMT)
If "his" is correct, it could also be saying "his expression" or "his furious rage" matches the attunement he has to the element of fire. --Krypton 21:03, 18 December 2007 (GMT)
Madelyne, this means you! =P Asara 23:28, 18 December 2007 (GMT)